Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Romania-Portugali - E atât de trist când se termină totul.
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
E atât de trist când se termină totul.
Teksti
Lähettäjä
ritad
Alkuperäinen kieli: Romania
E atât de trist când se termină totul. Fetelor mi-e deja dor de voi.
Otsikko
É tão triste quando tudo acaba.
Käännös
Portugali
Kääntäjä
goncin
Kohdekieli: Portugali
É tão triste quando tudo acaba. Garotas, já estou com saudades de vocês.
Huomioita käännöksestä
<bridge builder="Iepurica">
It's so sad when everything comes to an end. Girls, I already miss you.
</bridge>
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Borges
- 26 Lokakuu 2007 19:15
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
27 Elokuu 2007 12:41
goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Bridge me, please? Thanks.
CC:
iepurica
27 Elokuu 2007 12:54
iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
So, here it is: "It's so sad when everything comes to an end. Girls, I already miss you."
27 Elokuu 2007 12:57
goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Thanks
CC:
iepurica
27 Elokuu 2007 13:00
goncin
Viestien lukumäärä: 3706
If you can (you're an administrator) it's good to put the bridge on the original text notes. Anyway, it works as message as well
. Thanks again.
CC:
iepurica