Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Portugali - E atât de trist când se termină totul.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaPortugali

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
E atât de trist când se termină totul.
Teksti
Lähettäjä ritad
Alkuperäinen kieli: Romania

E atât de trist când se termină totul. Fetelor mi-e deja dor de voi.


Otsikko
É tão triste quando tudo acaba.
Käännös
Portugali

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Portugali

É tão triste quando tudo acaba. Garotas, já estou com saudades de vocês.
Huomioita käännöksestä
<bridge builder="Iepurica">
It's so sad when everything comes to an end. Girls, I already miss you.
</bridge>

Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Borges - 26 Lokakuu 2007 19:15





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

27 Elokuu 2007 12:41

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Bridge me, please? Thanks.

CC: iepurica

27 Elokuu 2007 12:54

iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
So, here it is: "It's so sad when everything comes to an end. Girls, I already miss you."

27 Elokuu 2007 12:57

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Thanks

CC: iepurica

27 Elokuu 2007 13:00

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
If you can (you're an administrator) it's good to put the bridge on the original text notes. Anyway, it works as message as well . Thanks again.

CC: iepurica