Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rumana-Portugala - E atât de trist când se termină totul.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaPortugala

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
E atât de trist când se termină totul.
Teksto
Submetigx per ritad
Font-lingvo: Rumana

E atât de trist când se termină totul. Fetelor mi-e deja dor de voi.


Titolo
É tão triste quando tudo acaba.
Traduko
Portugala

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Portugala

É tão triste quando tudo acaba. Garotas, já estou com saudades de vocês.
Rimarkoj pri la traduko
<bridge builder="Iepurica">
It's so sad when everything comes to an end. Girls, I already miss you.
</bridge>

Laste validigita aŭ redaktita de Borges - 26 Oktobro 2007 19:15





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Aŭgusto 2007 12:41

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Bridge me, please? Thanks.

CC: iepurica

27 Aŭgusto 2007 12:54

iepurica
Nombro da afiŝoj: 2102
So, here it is: "It's so sad when everything comes to an end. Girls, I already miss you."

27 Aŭgusto 2007 12:57

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Thanks

CC: iepurica

27 Aŭgusto 2007 13:00

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
If you can (you're an administrator) it's good to put the bridge on the original text notes. Anyway, it works as message as well . Thanks again.

CC: iepurica