Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-포르투갈어 - E atât de trist când se termină totul.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어포르투갈어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
E atât de trist când se termină totul.
본문
ritad에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

E atât de trist când se termină totul. Fetelor mi-e deja dor de voi.


제목
É tão triste quando tudo acaba.
번역
포르투갈어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 포르투갈어

É tão triste quando tudo acaba. Garotas, já estou com saudades de vocês.
이 번역물에 관한 주의사항
<bridge builder="Iepurica">
It's so sad when everything comes to an end. Girls, I already miss you.
</bridge>

Borges에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 26일 19:15





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 8월 27일 12:41

goncin
게시물 갯수: 3706
Bridge me, please? Thanks.

CC: iepurica

2007년 8월 27일 12:54

iepurica
게시물 갯수: 2102
So, here it is: "It's so sad when everything comes to an end. Girls, I already miss you."

2007년 8월 27일 12:57

goncin
게시물 갯수: 3706
Thanks

CC: iepurica

2007년 8월 27일 13:00

goncin
게시물 갯수: 3706
If you can (you're an administrator) it's good to put the bridge on the original text notes. Anyway, it works as message as well . Thanks again.

CC: iepurica