Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Brazíliai portugál - minha querida annick ester conr nuritas saudades...
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
minha querida annick ester conr nuritas saudades...
Forditando szöveg
Ajànlo
HAAS
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
minha querida annick ester conr nuritas saudades de você e do sr xavier e espero anciosa todos os dias o momento de revê-los de novo o erwann é incrivel ele nàs podria ser melhor ele é à alegria de nossas vidas Mando un abraço a todos... Adoro todos vocês cour carinho conr saudades
Magyaràzat a forditàshoz
Merci de traduire cette lettre
Edited by
Francky5591
- 4 Augusztus 2007 11:30
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
4 Augusztus 2007 11:19
guilon
Hozzászólások száma: 1549
This one has several mistakes. It should be edited or put into meaning only.
4 Augusztus 2007 11:31
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
thanks for the notification, guilon, I put it in "meaning only"
4 Augusztus 2007 13:22
HAAS
Hozzászólások száma: 1
abandonner la traduction