Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Португальська (Бразилія) - minha querida annick ester conr nuritas saudades...
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
minha querida annick ester conr nuritas saudades...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
HAAS
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
minha querida annick ester conr nuritas saudades de você e do sr xavier e espero anciosa todos os dias o momento de revê-los de novo o erwann é incrivel ele nàs podria ser melhor ele é à alegria de nossas vidas Mando un abraço a todos... Adoro todos vocês cour carinho conr saudades
Пояснення стосовно перекладу
Merci de traduire cette lettre
Відредаговано
Francky5591
- 4 Серпня 2007 11:30
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
4 Серпня 2007 11:19
guilon
Кількість повідомлень: 1549
This one has several mistakes. It should be edited or put into meaning only.
4 Серпня 2007 11:31
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
thanks for the notification, guilon, I put it in "meaning only"
4 Серпня 2007 13:22
HAAS
Кількість повідомлень: 1
abandonner la traduction