Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Portugalų (Brazilija) - minha querida annick ester conr nuritas saudades...
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
minha querida annick ester conr nuritas saudades...
Tekstas vertimui
Pateikta
HAAS
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
minha querida annick ester conr nuritas saudades de você e do sr xavier e espero anciosa todos os dias o momento de revê-los de novo o erwann é incrivel ele nàs podria ser melhor ele é à alegria de nossas vidas Mando un abraço a todos... Adoro todos vocês cour carinho conr saudades
Pastabos apie vertimą
Merci de traduire cette lettre
Patvirtino
Francky5591
- 4 rugpjūtis 2007 11:30
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
4 rugpjūtis 2007 11:19
guilon
Žinučių kiekis: 1549
This one has several mistakes. It should be edited or put into meaning only.
4 rugpjūtis 2007 11:31
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
thanks for the notification, guilon, I put it in "meaning only"
4 rugpjūtis 2007 13:22
HAAS
Žinučių kiekis: 1
abandonner la traduction