Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Román - That is why magnetotherapy should neither be...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolRomán

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
That is why magnetotherapy should neither be...
Szöveg
Ajànlo free26gli
Nyelvröl forditàs: Angol

Magnethoterapy

That is why magnetotherapy should neither be left out in case of comprehensive approach to treatment, nor given preference as monotherapy.

The latest findings about physiological response of the organism to the electromagnetic field imply the following effects of magnetotherapy:
Magyaràzat a forditàshoz
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.

Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Cim
Acesta este motivul pentru care magnetoterapia nu ar trebui să fie trecută cu vederea
Fordítás
Román

Forditva charisgre àltal
Forditando nyelve: Román

Magnetoterapia

Acesta este motivul pentru care magnetoterapia nu ar trebui nici să fie trecută cu vederea în cazul unei abordări în profunzime a tratamentului nici să îi fie acordată preferinţă ca terapie singulară.

Ultimele descoperiri ştiinţifice despre răspunsul fiziologic al organismului la câmpul electromagnetic implică următoarele efecte ale magnetoterapiei.



Magyaràzat a forditàshoz
findings- descoperiri ştiinţifice
ultima parte poate apărea şi aşa: Răspunsul psihologic al organismului la implusurile generate de câmpul electromagnetic
Validated by iepurica - 7 Szeptember 2007 09:01





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

6 Szeptember 2007 14:37

Freya
Hozzászólások száma: 1910
physiological shouldn't be fiziologic???

6 Szeptember 2007 14:55

charisgre
Hozzászólások száma: 256
ba da, Freya, multumesc mult de observatie. Nici nu am vazut pana acum ca am facut o adevarata mixtura intre cele doua cuvinte. O sa fac corectura de rigoare

6 Szeptember 2007 14:57

charisgre
Hozzászólások száma: 256
De fapt nu mai am cum să mai fac corectura...

7 Szeptember 2007 09:02

iepurica
Hozzászólások száma: 2102
Am corectat eu..... nu am observat când am evaluat traducerea, grrrrr!

7 Szeptember 2007 09:04

charisgre
Hozzászólások száma: 256
Mulţumiri, Iepurica!

7 Szeptember 2007 09:06

iepurica
Hozzászólások száma: 2102
Pentru puţin....