Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-רומנית - That is why magnetotherapy should neither be...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתרומנית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
That is why magnetotherapy should neither be...
טקסט
נשלח על ידי free26gli
שפת המקור: אנגלית

Magnethoterapy

That is why magnetotherapy should neither be left out in case of comprehensive approach to treatment, nor given preference as monotherapy.

The latest findings about physiological response of the organism to the electromagnetic field imply the following effects of magnetotherapy:
הערות לגבי התרגום
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.

Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

שם
Acesta este motivul pentru care magnetoterapia nu ar trebui să fie trecută cu vederea
תרגום
רומנית

תורגם על ידי charisgre
שפת המטרה: רומנית

Magnetoterapia

Acesta este motivul pentru care magnetoterapia nu ar trebui nici să fie trecută cu vederea în cazul unei abordări în profunzime a tratamentului nici să îi fie acordată preferinţă ca terapie singulară.

Ultimele descoperiri ştiinţifice despre răspunsul fiziologic al organismului la câmpul electromagnetic implică următoarele efecte ale magnetoterapiei.



הערות לגבי התרגום
findings- descoperiri ştiinţifice
ultima parte poate apărea şi aşa: Răspunsul psihologic al organismului la implusurile generate de câmpul electromagnetic
אושר לאחרונה ע"י iepurica - 7 ספטמבר 2007 09:01





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

6 ספטמבר 2007 14:37

Freya
מספר הודעות: 1910
physiological shouldn't be fiziologic???

6 ספטמבר 2007 14:55

charisgre
מספר הודעות: 256
ba da, Freya, multumesc mult de observatie. Nici nu am vazut pana acum ca am facut o adevarata mixtura intre cele doua cuvinte. O sa fac corectura de rigoare

6 ספטמבר 2007 14:57

charisgre
מספר הודעות: 256
De fapt nu mai am cum să mai fac corectura...

7 ספטמבר 2007 09:02

iepurica
מספר הודעות: 2102
Am corectat eu..... nu am observat când am evaluat traducerea, grrrrr!

7 ספטמבר 2007 09:04

charisgre
מספר הודעות: 256
Mulţumiri, Iepurica!

7 ספטמבר 2007 09:06

iepurica
מספר הודעות: 2102
Pentru puţin....