Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Rumana - That is why magnetotherapy should neither be...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaRumana

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
That is why magnetotherapy should neither be...
Teksto
Submetigx per free26gli
Font-lingvo: Angla

Magnethoterapy

That is why magnetotherapy should neither be left out in case of comprehensive approach to treatment, nor given preference as monotherapy.

The latest findings about physiological response of the organism to the electromagnetic field imply the following effects of magnetotherapy:
Rimarkoj pri la traduko
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.

Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Titolo
Acesta este motivul pentru care magnetoterapia nu ar trebui să fie trecută cu vederea
Traduko
Rumana

Tradukita per charisgre
Cel-lingvo: Rumana

Magnetoterapia

Acesta este motivul pentru care magnetoterapia nu ar trebui nici să fie trecută cu vederea în cazul unei abordări în profunzime a tratamentului nici să îi fie acordată preferinţă ca terapie singulară.

Ultimele descoperiri ştiinţifice despre răspunsul fiziologic al organismului la câmpul electromagnetic implică următoarele efecte ale magnetoterapiei.



Rimarkoj pri la traduko
findings- descoperiri ştiinţifice
ultima parte poate apărea şi aşa: Răspunsul psihologic al organismului la implusurile generate de câmpul electromagnetic
Laste validigita aŭ redaktita de iepurica - 7 Septembro 2007 09:01





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Septembro 2007 14:37

Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
physiological shouldn't be fiziologic???

6 Septembro 2007 14:55

charisgre
Nombro da afiŝoj: 256
ba da, Freya, multumesc mult de observatie. Nici nu am vazut pana acum ca am facut o adevarata mixtura intre cele doua cuvinte. O sa fac corectura de rigoare

6 Septembro 2007 14:57

charisgre
Nombro da afiŝoj: 256
De fapt nu mai am cum să mai fac corectura...

7 Septembro 2007 09:02

iepurica
Nombro da afiŝoj: 2102
Am corectat eu..... nu am observat când am evaluat traducerea, grrrrr!

7 Septembro 2007 09:04

charisgre
Nombro da afiŝoj: 256
Mulţumiri, Iepurica!

7 Septembro 2007 09:06

iepurica
Nombro da afiŝoj: 2102
Pentru puţin....