Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Lengyel-Svéd - Czemu nie zadzwoniles na pieczarki nie oplaca mi...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : LengyelSvéd

Témakör Levél / Email

Cim
Czemu nie zadzwoniles na pieczarki nie oplaca mi...
Szöveg
Ajànlo polskasvenska
Nyelvröl forditàs: Lengyel

Czemu nie zadzwoniles na pieczarki nie oplaca mi sie jechac i jak tam zalatwisz mi cos zadzwon dzis jestem w pracy

Cim
Varför ringde du inte om svampplockningen?
Fordítás
Svéd

Forditva Andreas àltal
Forditando nyelve: Svéd

Varför ringde du inte om svampplockningen? Det lönar sig inte för mig att komma. Om du fixar mig något så slå mig en signal i dag, jag är på jobbet.
Magyaràzat a forditàshoz
Validated by pias - 10 December 2007 17:47





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

20 November 2007 13:55

Andreas
Hozzászólások száma: 15
It is worth mentioning that the sentence, ".../zadzwon dzis jestem w pracy", can have two different meanings.

I don't know how it should be interpreted. It can be: ".../zadzwoń dziś. Jestem w pracy." (.../så slå mig en signal i dag. Jag är på jobbet.)
or it can be: ".../zadzwoń. Dziś jestem w pracy." (.../så slå mig en signal. Jag är på jobbet i dag.)

8 December 2007 20:14

pias
Hozzászólások száma: 8114
Please, could someone bridge this one? (english)
...some points for your help

CC: bonta dariajot

8 December 2007 21:12

bonta
Hozzászólások száma: 218
Why didn't you call? It's not worth for me to go for mushrooms, and if you get anything there for me call me, i'm at work today.


8 December 2007 21:20

pias
Hozzászólások száma: 8114
Thanks a lot bonta!
I'll give you some points.