Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Polskt-Svenskt - Czemu nie zadzwoniles na pieczarki nie oplaca mi...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PolsktSvenskt

Bólkur Bræv / Teldupostur

Heiti
Czemu nie zadzwoniles na pieczarki nie oplaca mi...
Tekstur
Framborið av polskasvenska
Uppruna mál: Polskt

Czemu nie zadzwoniles na pieczarki nie oplaca mi sie jechac i jak tam zalatwisz mi cos zadzwon dzis jestem w pracy

Heiti
Varför ringde du inte om svampplockningen?
Umseting
Svenskt

Umsett av Andreas
Ynskt mál: Svenskt

Varför ringde du inte om svampplockningen? Det lönar sig inte för mig att komma. Om du fixar mig något så slå mig en signal i dag, jag är på jobbet.
Viðmerking um umsetingina
Góðkent av pias - 10 Desember 2007 17:47





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

20 November 2007 13:55

Andreas
Tal av boðum: 15
It is worth mentioning that the sentence, ".../zadzwon dzis jestem w pracy", can have two different meanings.

I don't know how it should be interpreted. It can be: ".../zadzwoń dziś. Jestem w pracy." (.../så slå mig en signal i dag. Jag är på jobbet.)
or it can be: ".../zadzwoń. Dziś jestem w pracy." (.../så slå mig en signal. Jag är på jobbet i dag.)

8 Desember 2007 20:14

pias
Tal av boðum: 8113
Please, could someone bridge this one? (english)
...some points for your help

CC: bonta dariajot

8 Desember 2007 21:12

bonta
Tal av boðum: 218
Why didn't you call? It's not worth for me to go for mushrooms, and if you get anything there for me call me, i'm at work today.


8 Desember 2007 21:20

pias
Tal av boðum: 8113
Thanks a lot bonta!
I'll give you some points.