Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lenkų-Švedų - Czemu nie zadzwoniles na pieczarki nie oplaca mi...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LenkųŠvedų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Pavadinimas
Czemu nie zadzwoniles na pieczarki nie oplaca mi...
Tekstas
Pateikta polskasvenska
Originalo kalba: Lenkų

Czemu nie zadzwoniles na pieczarki nie oplaca mi sie jechac i jak tam zalatwisz mi cos zadzwon dzis jestem w pracy

Pavadinimas
Varför ringde du inte om svampplockningen?
Vertimas
Švedų

Išvertė Andreas
Kalba, į kurią verčiama: Švedų

Varför ringde du inte om svampplockningen? Det lönar sig inte för mig att komma. Om du fixar mig något så slå mig en signal i dag, jag är på jobbet.
Pastabos apie vertimą
Validated by pias - 10 gruodis 2007 17:47





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

20 lapkritis 2007 13:55

Andreas
Žinučių kiekis: 15
It is worth mentioning that the sentence, ".../zadzwon dzis jestem w pracy", can have two different meanings.

I don't know how it should be interpreted. It can be: ".../zadzwoń dziś. Jestem w pracy." (.../så slå mig en signal i dag. Jag är på jobbet.)
or it can be: ".../zadzwoń. Dziś jestem w pracy." (.../så slå mig en signal. Jag är på jobbet i dag.)

8 gruodis 2007 20:14

pias
Žinučių kiekis: 8113
Please, could someone bridge this one? (english)
...some points for your help

CC: bonta dariajot

8 gruodis 2007 21:12

bonta
Žinučių kiekis: 218
Why didn't you call? It's not worth for me to go for mushrooms, and if you get anything there for me call me, i'm at work today.


8 gruodis 2007 21:20

pias
Žinučių kiekis: 8113
Thanks a lot bonta!
I'll give you some points.