Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Japán - art is a blast!

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolJapán

Cim
art is a blast!
Szöveg
Ajànlo Deidara
Nyelvröl forditàs: Angol

art is a blast!

Cim
美術ってサイコウだぜ!
Fordítás
Japán

Forditva IanMegill2 àltal
Forditando nyelve: Japán

美術ってサイコウだぜ!
Magyaràzat a forditàshoz
Romanized:
Bi-jutsu tte saikô da ze!
This kind of "art" is the limited sense of visual, beautiful art: paintings, etchings, photographs, sculpture and so on.
If the word "art" here refers to any kind of creative enterprise, then the more general word "gei-jutsu" should be used, and the Japanese is
Gei-jutsu tte saikô da ze!
芸術ってサイコウだぜ!
This way of saying/writing it has the same kind of "slangy" feel in Japanese as the English text does in English.
Note: this slang would usually only be used by _men_ in Japan.
Validated by Polar Bear - 30 Október 2007 18:49