Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-יפנית - art is a blast!

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתיפנית

שם
art is a blast!
טקסט
נשלח על ידי Deidara
שפת המקור: אנגלית

art is a blast!

שם
美術ってサイコウだぜ!
תרגום
יפנית

תורגם על ידי IanMegill2
שפת המטרה: יפנית

美術ってサイコウだぜ!
הערות לגבי התרגום
Romanized:
Bi-jutsu tte saikô da ze!
This kind of "art" is the limited sense of visual, beautiful art: paintings, etchings, photographs, sculpture and so on.
If the word "art" here refers to any kind of creative enterprise, then the more general word "gei-jutsu" should be used, and the Japanese is
Gei-jutsu tte saikô da ze!
芸術ってサイコウだぜ!
This way of saying/writing it has the same kind of "slangy" feel in Japanese as the English text does in English.
Note: this slang would usually only be used by _men_ in Japan.
אושר לאחרונה ע"י Polar Bear - 30 אוקטובר 2007 18:49