Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Japanska - art is a blast!

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaJapanska

Titel
art is a blast!
Text
Tillagd av Deidara
Källspråk: Engelska

art is a blast!

Titel
美術ってサイコウだぜ!
Översättning
Japanska

Översatt av IanMegill2
Språket som det ska översättas till: Japanska

美術ってサイコウだぜ!
Anmärkningar avseende översättningen
Romanized:
Bi-jutsu tte saikô da ze!
This kind of "art" is the limited sense of visual, beautiful art: paintings, etchings, photographs, sculpture and so on.
If the word "art" here refers to any kind of creative enterprise, then the more general word "gei-jutsu" should be used, and the Japanese is
Gei-jutsu tte saikô da ze!
芸術ってサイコウだぜ!
This way of saying/writing it has the same kind of "slangy" feel in Japanese as the English text does in English.
Note: this slang would usually only be used by _men_ in Japan.
Senast granskad eller redigerad av Polar Bear - 30 Oktober 2007 18:49