Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Japanskt - art is a blast!

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktJapanskt

Heiti
art is a blast!
Tekstur
Framborið av Deidara
Uppruna mál: Enskt

art is a blast!

Heiti
美術ってサイコウだぜ!
Umseting
Japanskt

Umsett av IanMegill2
Ynskt mál: Japanskt

美術ってサイコウだぜ!
Viðmerking um umsetingina
Romanized:
Bi-jutsu tte saikô da ze!
This kind of "art" is the limited sense of visual, beautiful art: paintings, etchings, photographs, sculpture and so on.
If the word "art" here refers to any kind of creative enterprise, then the more general word "gei-jutsu" should be used, and the Japanese is
Gei-jutsu tte saikô da ze!
芸術ってサイコウだぜ!
This way of saying/writing it has the same kind of "slangy" feel in Japanese as the English text does in English.
Note: this slang would usually only be used by _men_ in Japan.
Góðkent av Polar Bear - 30 Oktober 2007 18:49