Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Japonca - art is a blast!

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceJaponca

Başlık
art is a blast!
Metin
Öneri Deidara
Kaynak dil: İngilizce

art is a blast!

Başlık
美術ってサイコウだぜ!
Tercüme
Japonca

Çeviri IanMegill2
Hedef dil: Japonca

美術ってサイコウだぜ!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Romanized:
Bi-jutsu tte saikô da ze!
This kind of "art" is the limited sense of visual, beautiful art: paintings, etchings, photographs, sculpture and so on.
If the word "art" here refers to any kind of creative enterprise, then the more general word "gei-jutsu" should be used, and the Japanese is
Gei-jutsu tte saikô da ze!
芸術ってサイコウだぜ!
This way of saying/writing it has the same kind of "slangy" feel in Japanese as the English text does in English.
Note: this slang would usually only be used by _men_ in Japan.
En son Polar Bear tarafından onaylandı - 30 Ekim 2007 18:49