Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Japans - art is a blast!

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsJapans

Titel
art is a blast!
Tekst
Opgestuurd door Deidara
Uitgangs-taal: Engels

art is a blast!

Titel
美術ってサイコウだぜ!
Vertaling
Japans

Vertaald door IanMegill2
Doel-taal: Japans

美術ってサイコウだぜ!
Details voor de vertaling
Romanized:
Bi-jutsu tte saikô da ze!
This kind of "art" is the limited sense of visual, beautiful art: paintings, etchings, photographs, sculpture and so on.
If the word "art" here refers to any kind of creative enterprise, then the more general word "gei-jutsu" should be used, and the Japanese is
Gei-jutsu tte saikô da ze!
芸術ってサイコウだぜ!
This way of saying/writing it has the same kind of "slangy" feel in Japanese as the English text does in English.
Note: this slang would usually only be used by _men_ in Japan.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Polar Bear - 30 oktober 2007 18:49