Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Japani - art is a blast!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiJapani

Otsikko
art is a blast!
Teksti
Lähettäjä Deidara
Alkuperäinen kieli: Englanti

art is a blast!

Otsikko
美術ってサイコウだぜ!
Käännös
Japani

Kääntäjä IanMegill2
Kohdekieli: Japani

美術ってサイコウだぜ!
Huomioita käännöksestä
Romanized:
Bi-jutsu tte saikô da ze!
This kind of "art" is the limited sense of visual, beautiful art: paintings, etchings, photographs, sculpture and so on.
If the word "art" here refers to any kind of creative enterprise, then the more general word "gei-jutsu" should be used, and the Japanese is
Gei-jutsu tte saikô da ze!
芸術ってサイコウだぜ!
This way of saying/writing it has the same kind of "slangy" feel in Japanese as the English text does in English.
Note: this slang would usually only be used by _men_ in Japan.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Polar Bear - 30 Lokakuu 2007 18:49