Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Japansk - art is a blast!

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskJapansk

Tittel
art is a blast!
Tekst
Skrevet av Deidara
Kildespråk: Engelsk

art is a blast!

Tittel
美術ってサイコウだぜ!
Oversettelse
Japansk

Oversatt av IanMegill2
Språket det skal oversettes til: Japansk

美術ってサイコウだぜ!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Romanized:
Bi-jutsu tte saikô da ze!
This kind of "art" is the limited sense of visual, beautiful art: paintings, etchings, photographs, sculpture and so on.
If the word "art" here refers to any kind of creative enterprise, then the more general word "gei-jutsu" should be used, and the Japanese is
Gei-jutsu tte saikô da ze!
芸術ってサイコウだぜ!
This way of saying/writing it has the same kind of "slangy" feel in Japanese as the English text does in English.
Note: this slang would usually only be used by _men_ in Japan.
Senest vurdert og redigert av Polar Bear - 30 Oktober 2007 18:49