Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Japanski - art is a blast!

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiJapanski

Natpis
art is a blast!
Tekst
Podnet od Deidara
Izvorni jezik: Engleski

art is a blast!

Natpis
美術ってサイコウだぜ!
Prevod
Japanski

Preveo IanMegill2
Željeni jezik: Japanski

美術ってサイコウだぜ!
Napomene o prevodu
Romanized:
Bi-jutsu tte saikô da ze!
This kind of "art" is the limited sense of visual, beautiful art: paintings, etchings, photographs, sculpture and so on.
If the word "art" here refers to any kind of creative enterprise, then the more general word "gei-jutsu" should be used, and the Japanese is
Gei-jutsu tte saikô da ze!
芸術ってサイコウだぜ!
This way of saying/writing it has the same kind of "slangy" feel in Japanese as the English text does in English.
Note: this slang would usually only be used by _men_ in Japan.
Poslednja provera i obrada od Polar Bear - 30 Oktobar 2007 18:49