번역 - 영어-일본어 - art is a blast!현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
| | | 원문 언어: 영어
art is a blast! |
|
| 美術ã£ã¦ã‚µã‚¤ã‚³ã‚¦ã ãœï¼ | | 번역될 언어: 일본어
美術ã£ã¦ã‚µã‚¤ã‚³ã‚¦ã ãœï¼ | | Romanized: Bi-jutsu tte saikô da ze! This kind of "art" is the limited sense of visual, beautiful art: paintings, etchings, photographs, sculpture and so on. If the word "art" here refers to any kind of creative enterprise, then the more general word "gei-jutsu" should be used, and the Japanese is Gei-jutsu tte saikô da ze! 芸術ã£ã¦ã‚µã‚¤ã‚³ã‚¦ã ãœï¼ This way of saying/writing it has the same kind of "slangy" feel in Japanese as the English text does in English. Note: this slang would usually only be used by _men_ in Japan. |
|
Polar Bear에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 30일 18:49
|