Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ژاپنی - art is a blast!

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیژاپنی

عنوان
art is a blast!
متن
Deidara پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

art is a blast!

عنوان
美術ってサイコウだぜ!
ترجمه
ژاپنی

IanMegill2 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ژاپنی

美術ってサイコウだぜ!
ملاحظاتی درباره ترجمه
Romanized:
Bi-jutsu tte saikô da ze!
This kind of "art" is the limited sense of visual, beautiful art: paintings, etchings, photographs, sculpture and so on.
If the word "art" here refers to any kind of creative enterprise, then the more general word "gei-jutsu" should be used, and the Japanese is
Gei-jutsu tte saikô da ze!
芸術ってサイコウだぜ!
This way of saying/writing it has the same kind of "slangy" feel in Japanese as the English text does in English.
Note: this slang would usually only be used by _men_ in Japan.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Polar Bear - 30 اکتبر 2007 18:49