Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Italia-Englanti - mi manchi e ho voglia di ballare con te. e non...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause - Rakkaus / Ystävyys
Otsikko
mi manchi e ho voglia di ballare con te. e non...
Teksti
Lähettäjä
alina281172
Alkuperäinen kieli: Italia
mi manchi e ho voglia di ballare con te. e non solo.
Otsikko
I miss you...
Käännös
Englanti
Kääntäjä
lilian canale
Kohdekieli: Englanti
I miss you and want to dance with you. and that's not all.
Huomioita käännöksestä
The person who asked for the translation said that "e non solo" meant "not only(just) that (dancing)".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
IanMegill2
- 5 Joulukuu 2007 04:46
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
3 Joulukuu 2007 09:08
kathyaigner
Viestien lukumäärä: 42
I´ve a better idea to translate that expresssion: Mi manchi e vorrei ballare con te e non é tutto.
3 Joulukuu 2007 11:10
idenisenko
Viestien lukumäärä: 113
...and not alone.
3 Joulukuu 2007 14:00
CarolBeth
Viestien lukumäärä: 1
Está correto em parte....só o finalzinho "and that´s not all" quer dizer "E isso não é tudo"!
"Estou com saudades e quero dançar com você. E isso não é tudo!!"
5 Joulukuu 2007 00:15
nessa_p2k
Viestien lukumäärä: 5
I miss you, and I wanna dance with you. Not alone