Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ranska - aÅŸkım bana ilkgünlerdeki gibi da vranmiyorsun...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanska

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
aşkım bana ilkgünlerdeki gibi da vranmiyorsun...
Teksti
Lähettäjä cathy62
Alkuperäinen kieli: Turkki

aşkım bana ilkgünlerdeki gibi da vranmiyorsun bunun nedenini bilmiyorum.

Canım burad a çok sıkılıyor seninle hep birlikte olmak istiyorum senin hertarafını öpüyorum.
Huomioita käännöksestä
Message reçu par mon copain

Otsikko
Mon amour tu ne te comportes pas avec moi comme aux premiers jours,...
Käännös
Ranska

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Ranska

Mon amour tu ne te comportes pas avec moi comme aux premiers jours, pourquoi cela je ne sais pas.

Mon coeur ici s'ennuie beaucoup, je veux être toujours avec toi, ensemble, je t'embrasse partout.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Botica - 27 Helmikuu 2008 06:23