Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Saksa - nadya

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiSaksa

Kategoria Chatti - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
nadya
Teksti
Lähettäjä blondmangs89
Alkuperäinen kieli: Turkki

selam ben rıdvan. senden hoşlandım senin erkek arkadaşın olmak istiyorum.çok beğendim seni ben.göğüslerin çok güzel
Huomioita käännöksestä
bilmem

Otsikko
Nadya
Käännös
Saksa

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Saksa

Guten Tag. Ich bin Rıdvan. Ich habe an dir Gefallen gefunden. Ich möchte dein Freund sein. Du gefällst mir sehr. Deine Brüste sind sehr schön.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iamfromaustria - 14 Huhtikuu 2008 21:45





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Maaliskuu 2008 18:41

iamfromaustria
Viestien lukumäärä: 1335
**Grammar: Ich möchte dein männlicher Freund sein.

**Bruste --> Brüste

30 Maaliskuu 2008 19:33

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Danke...

2 Huhtikuu 2008 17:53

vedat06
Viestien lukumäärä: 10
"Ich möchte dein maenlicher Freund sein." kann als " Ich möchte dein Freund sein", übersetzt werden. das Wort "Freund" bedeutet sowie so maenlicher FReund.

2 Huhtikuu 2008 18:13

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
danke....

12 Huhtikuu 2008 17:46

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Ich habe dich sehr gern --> Du gefällst mir sehr (ich glaube der kleiner hat nur ein Bild gesehen)

13 Huhtikuu 2008 11:58

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
danke...

13 Huhtikuu 2008 13:31

iamfromaustria
Viestien lukumäärä: 1335
"Ich habe an dir Gefallen gefunden." und "Du gefällst mir sehr" bedeutet eigentlich dasselbe... Wird das auch im Originaltext wiederholt (zur Betonung vielleicht?)?

CC: kafetzou

14 Huhtikuu 2008 00:50

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Das ist schwer zu beantworten. Ich wollte nur mit meiner Message betonen, dass er sie noch nicht gern haben kann, da er nur ein Bild von ihr gesehen hat, also hat er nur ihr Aussehen gern. Dafür hat er zwar zwei verschiede Ausdrücke gebraucht, die aber die gleiche Bedeutung haben: Du gefällst mir.

14 Huhtikuu 2008 17:04

iamfromaustria
Viestien lukumäärä: 1335
Ja, finde ich auch logischer "du gefällst mir sehr" anstatt "ich hab dich sehr gern" zu sagen, da es sich offensichtlich um einen Chattalk handelt. Danke für deine Hilfe!

14 Huhtikuu 2008 21:14

Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
Leerzeichensetzung.

15 Huhtikuu 2008 05:56

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Bitte schön. Franz, was willst du mit "Leerzeichensetzung" sagen?

15 Huhtikuu 2008 06:58

Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
ist nun korrigiert worden. Es waren nach Wörtern erst Leerzeichen, dann Satzzeichen.

15 Huhtikuu 2008 16:56

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Ach so. Verstehe jetzt - danke.