Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Hollanti - seni seviyorum ve sen benim için herÅŸeyden önce...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiHollanti

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
seni seviyorum ve sen benim için herşeyden önce...
Teksti
Lähettäjä bysrcn
Alkuperäinen kieli: Turkki

seni seviyorum ve sen benim için herşeyden önce geliyorsun senin için yapmıyacagım şey yoktur

Otsikko
ik hou...
Käännös
Hollanti

Kääntäjä Aysegul28
Kohdekieli: Hollanti

Ik hou van jou, jij bent de belangrijkste voor mij, er is niets wat ik niet voor je zou doen.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 2 Syyskuu 2008 15:11





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Syyskuu 2008 19:31

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Hi FIGEN KIRCI,

Could I get a bridge here?
Thank you!

CC: FIGEN KIRCI

2 Syyskuu 2008 14:52

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
hi Lein

I love you, and you're the most important thing for me, there's nothing I wouldn't do for you.

you're welcome,dear

2 Syyskuu 2008 15:11

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Thank you! Validated!