Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Italia - no me hiciste nada princesa!!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaItalia

Kategoria Puhekielinen - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
no me hiciste nada princesa!!
Teksti
Lähettäjä loquillo
Alkuperäinen kieli: Espanja

no me hiciste nada princesa!!

Otsikko
Non mi hai fatto nulla, principessa!
Käännös
Italia

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Italia

Non mi hai fatto nulla, principessa!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ali84 - 30 Elokuu 2008 13:45





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

29 Elokuu 2008 16:40

eden3_1999
Viestien lukumäärä: 7
Potrebbe anche significare: "non mi occorre nulla principessa!". Giusto?

29 Elokuu 2008 18:04

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Forse... ma non ci sono sicuro.

30 Elokuu 2008 13:44

ali84
Viestien lukumäärä: 427
Il mio dizionario non dà come significato di "hacer" il verbo "occorrere", la traduzione di Goncin è corretta