Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Espagnol-Italien - no me hiciste nada princesa!!
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Language familier - Amour / Amitié
Titre
no me hiciste nada princesa!!
Texte
Proposé par
loquillo
Langue de départ: Espagnol
no me hiciste nada princesa!!
Titre
Non mi hai fatto nulla, principessa!
Traduction
Italien
Traduit par
goncin
Langue d'arrivée: Italien
Non mi hai fatto nulla, principessa!
Dernière édition ou validation par
ali84
- 30 Août 2008 13:45
Derniers messages
Auteur
Message
29 Août 2008 16:40
eden3_1999
Nombre de messages: 7
Potrebbe anche significare: "non mi occorre nulla principessa!". Giusto?
29 Août 2008 18:04
goncin
Nombre de messages: 3706
Forse... ma non ci sono sicuro.
30 Août 2008 13:44
ali84
Nombre de messages: 427
Il mio dizionario non dà come significato di "hacer" il verbo "occorrere", la traduzione di Goncin è corretta