Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - I think the same,its really strange

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Kategoria Vapaa kirjoitus

Otsikko
I think the same,its really strange
Teksti
Lähettäjä hsn-35
Alkuperäinen kieli: Englanti

I think the same,its really strange
Huomioita käännöksestä
<edit> "i" (9th letter of the Latin alphabet) with "I" (1st person singular pronoun in English)</edit> (10/17/francky)

Otsikko
ben de aynısını düşünürüm...
Käännös
Turkki

Kääntäjä brandon_went
Kohdekieli: Turkki

ben de aynısını düşünürüm,bu gerçekten garip.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 18 Lokakuu 2008 21:29





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Lokakuu 2008 23:34

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
'I think the same' = 'ben de aynısını düşünürüm...'

18 Lokakuu 2008 20:28

brandon_went
Viestien lukumäärä: 9
'ben de aynısını düşünürüm,bu gerçekten garip..'

18 Lokakuu 2008 21:27

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
evet,fakat düzeltmeleri yukarıdaki mavi renkli alandan yapmalısın. bu sefer ben halledeyim,
aramıza yeni katılmışsın çünkü. vesileyle de 'hoşgeldin!' demiş olayım

18 Lokakuu 2008 21:30

brandon_went
Viestien lukumäärä: 9
evet bunu sonradan fark ettim ama cok az puan gelio yha zaten coğunu da çeviremiyorum hatta hiçbirini