Prevod - Engleski-Turski - I think the same,its really strangeTrenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Slobodno pisanje | I think the same,its really strange | | Izvorni jezik: Engleski
I think the same,its really strange | | <edit> "i" (9th letter of the Latin alphabet) with "I" (1st person singular pronoun in English)</edit> (10/17/francky) |
|
| ben de aynısını düşünürüm... | | Željeni jezik: Turski
ben de aynısını düşünürüm,bu gerçekten garip. |
|
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 18 Oktobar 2008 21:29
Poslednja poruka | | | | | 16 Oktobar 2008 23:34 | | | 'I think the same' = 'ben de aynısını düşünürüm...' | | | 18 Oktobar 2008 20:28 | | | 'ben de aynısını düşünürüm,bu gerçekten garip..' | | | 18 Oktobar 2008 21:27 | | | evet,fakat düzeltmeleri yukarıdaki mavi renkli alandan yapmalısın. bu sefer ben halledeyim,
aramıza yeni katılmışsın çünkü. vesileyle de 'hoşgeldin!' demiş olayım | | | 18 Oktobar 2008 21:30 | | | evet bunu sonradan fark ettim ama cok az puan gelio yha zaten coğunu da çeviremiyorum hatta hiçbirini |
|
|