Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ruotsi - ben seni ebediyen unutmayacam cünkü sen benim...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiRuotsi

Otsikko
ben seni ebediyen unutmayacam cünkü sen benim...
Teksti
Lähettäjä minna06
Alkuperäinen kieli: Turkki

ben seni ebediyen unutmayacam cünkü sen benim ailem´sin ve cocuklarimin annesi olacaksin.

Otsikko
jag kommer aldrig att glömma dig..
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä minna06
Kohdekieli: Ruotsi

Jag kommer aldrig att glömma dig, för att du är min familj och du kommer att bli mina barns mamma.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lenab - 20 Joulukuu 2008 13:47





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Joulukuu 2008 22:03

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi minna06,
Turkish is not a language you claim to know. You request the text and also translate it yourself. Can you explain why?

20 Joulukuu 2008 13:49

minna06
Viestien lukumäärä: 6
Because i read it first in english...

19 Joulukuu 2008 22:09

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Yes, but that translation you got into English hasn't been accepted by an expert yet, it may be wrong. You should wait until it is validated to use it.

20 Joulukuu 2008 13:49

minna06
Viestien lukumäärä: 6
I want the text in english and swedish...

19 Joulukuu 2008 22:11

minna06
Viestien lukumäärä: 6
It doesn´t matter... i won´t lose anything...

20 Joulukuu 2008 13:44

lenab
Viestien lukumäärä: 1084
Jag håller med Lilian!
Jag undrar vaför du använder detta forum för att översätta dina egna texter????

24 Joulukuu 2008 23:12

minna06
Viestien lukumäärä: 6
Ja, det e inte anledningen till, varför jag använder detta forum...