Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - ben seni ebediyen unutmayacam cünkü sen benim...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiRuotsi

Otsikko
ben seni ebediyen unutmayacam cünkü sen benim...
Teksti
Lähettäjä minna06
Alkuperäinen kieli: Turkki

ben seni ebediyen unutmayacam cünkü sen benim ailem´sin ve cocuklarimin annesi olacaksin.

Otsikko
I will never forget you because you are my family and will be my children's mother
Käännös
Englanti

Kääntäjä melinda_83
Kohdekieli: Englanti

I will never forget you ,because you are my family and will be my children's mother
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 20 Joulukuu 2008 12:01





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Joulukuu 2008 20:54

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Melinda,

"I will not forget you forever " should read:

Either: 'I will never forget you' ,
'I won't ever forget you' or even
'Never will I forget you'

Which one do you like better?

19 Joulukuu 2008 21:25

melinda_83
Viestien lukumäärä: 54
Hi Lilian

'I will never forget you'

I picked.Thanks you for your suggestion.