Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - canım seyahaten gelmedinmi müzik sayfan çok...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
canım seyahaten gelmedinmi müzik sayfan çok...
Teksti
Lähettäjä nourah
Alkuperäinen kieli: Turkki

canım seyahaten gelmedinmi müzik sayfan çok güzel olmuş seni çok özledim neden benim le konuşmu yosun problemi var kardeşim seni kardeşim kadar sevdim benim icin çok deyerlisin
Huomioita käännöksestä
cabuk ne olur

Otsikko
Haven't you come...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Sunnybebek
Kohdekieli: Englanti

Haven't you returned from the trip yet, my dear? Your music page became very nice. I've missed you much. Why are you not talking to me? Have you got some problems, my brother? I loved you as much as I love my brother. You are very precious to me.
Huomioita käännöksestä
güzel - nice, beautiful, lovely
neden benimle konuÅŸmuyorsun - Why don't you talk to me? Why you are not talking to me?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Chantal - 11 Toukokuu 2009 19:15





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Toukokuu 2009 22:15

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
I loved you as much as I love my brother..> I liked you as much as I liked my brother.