Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Makedonia - Treba da odam na rabota utre

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: MakedoniaEnglantiAlbaani

Kategoria Ilmaisu - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Treba da odam na rabota utre
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä ANUSKAANA
Alkuperäinen kieli: Makedonia

Treba da odam na rabota utre
Huomioita käännöksestä
BRITANSKI ENGLESKI
Viimeksi toimittanut pias - 16 Syyskuu 2009 09:25





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Syyskuu 2009 11:29

pias
Viestien lukumäärä: 8113
ANUSKAANA,

we don't accept texts written in only CAPS, please correct your request. It will be in stand-by until you do. Regards

15 Syyskuu 2009 11:36

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Marija,

can you please tll if this is understandable, written in Latin alphabet? THANKS

CC: maki_sindja

15 Syyskuu 2009 21:48

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Same with this one, can you help?
THANKS

CC: Roller-Coaster

15 Syyskuu 2009 22:04

Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
I think it means "I should go to work tomorrow" but again I'd wait for someone else


15 Syyskuu 2009 22:06

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Ok, thanks again

16 Syyskuu 2009 00:55

alida2010
Viestien lukumäärä: 41
Roller-Coaster, thats right,
it really means:
"I should go to work tomorrow"

16 Syyskuu 2009 09:28

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Thanks for the help alida2010!

16 Syyskuu 2009 10:25

alida2010
Viestien lukumäärä: 41
never mind, pias