Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Saksa - Ein Text gerichtet an Freunde..

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaBosniaSerbia

Kategoria Chatti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Ein Text gerichtet an Freunde..
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä miltchy
Alkuperäinen kieli: Saksa

Nein, das geht aber gar nicht hier..
Was ihr immer für eine Scheiße labert
Keine Hobbies??! Spaß, ich hab selber keine..
Huomioita käännöksestä
der text ist an meine freunde gerichtet aus einem bestimmten grund....
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 26 Marraskuu 2009 11:32





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Marraskuu 2009 19:16

Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
I think, this text should be in mode "Meaning only", because the german author doesn't use substantives written with first letter in upper case.

23 Marraskuu 2009 19:23

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Thanks, Rodrigues

Heidrun, could you add caps, please?

CC: iamfromaustria

23 Marraskuu 2009 19:26

iamfromaustria
Viestien lukumäärä: 1335
Well, usually this wouldn't be my job to do (especially if the requester herself is German), but I still did it this time.

23 Marraskuu 2009 19:41

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Thank you. I'm sorry to bother you with extra work, but I'm just trying to make things flow. That's MY job

23 Marraskuu 2009 23:32

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Second line seems strange to me. Could an interogation mark be missing??

23 Marraskuu 2009 23:54

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
What does "labert" mean? Is this some kind of slang?

CC: gamine

24 Marraskuu 2009 00:03

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Hello Franck. I had a look on the forum. Thats why I'm a bit late. I think it means drivel "saliver". Je pense qu'il manque un point d'interogation et c'est de l'allemand des rues, je dirais.

24 Marraskuu 2009 00:10

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Me again: It could mean sth like: " what, are you always driveling for some shit? What do you think.

24 Marraskuu 2009 10:44

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks Lene!
I'll add this interrogation mark, and release this request.

24 Marraskuu 2009 15:47

iamfromaustria
Viestien lukumäärä: 1335
Yeah, you're right Gamine, it means "to drivel", "to babble". Not a very nice thing to say to someone.

24 Marraskuu 2009 23:46

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Thank Heidrun.

26 Marraskuu 2009 00:16

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
I have some problems with the second line. Could one of the German experts helps me with a bridge, please.

CC: italo07

26 Marraskuu 2009 09:30

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
"No hobbies? Funny, I haven't got any myself".

26 Marraskuu 2009 11:10

iamfromaustria
Viestien lukumäärä: 1335
@ Francky: You're almost right, but the second sentence should be "Kidding, I haven't got any myself".

@ Gamine: The second line is: "What shit you are always drivelling.." (no question mark, in fact it's just a statement)

26 Marraskuu 2009 11:32

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks Heidrun!

26 Marraskuu 2009 13:54

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Thanks so much for your help, Heidrun.