Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Heprea-Brasilianportugali - הערות לגבי התרגום and לא מפסיקים...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HepreaEnglantiBrasilianportugali

Kategoria Lause - Taiteet / Luominen / Mielikuvitus

Otsikko
הערות לגבי התרגום and לא מפסיקים...
Teksti
Lähettäjä Maria Luiza Bolzan
Alkuperäinen kieli: Heprea

הערות לגבי התרגום

לא מפסיקים לרקוד
Huomioita käännöksestä
USA English
or
BRA Português


הערות לגבי התרגום

and

לא מפסיקים לרקוד

Otsikko
Notas sobre a traduçãoeNão param de dançar
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä erikebenavraham
Kohdekieli: Brasilianportugali

Notas sobre a tradução

Não paramos de dançar
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lizzzz - 4 Helmikuu 2010 21:19





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Tammikuu 2010 11:33

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
I took of the "and" from the Hebrew version, as only one language at a time is allowed in the text frame, so I also took it off the English and Brasilian-Portuguese versions.

4 Helmikuu 2010 20:26

Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
We don't stop dancing = (nós) não paramos de dançar

4 Helmikuu 2010 20:37

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
paramos