Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Heprea-Englanti - הערות לגבי התרגום and לא מפסיקים...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HepreaEnglantiBrasilianportugali

Kategoria Lause - Taiteet / Luominen / Mielikuvitus

Otsikko
הערות לגבי התרגום and לא מפסיקים...
Teksti
Lähettäjä Maria Luiza Bolzan
Alkuperäinen kieli: Heprea

הערות לגבי התרגום

לא מפסיקים לרקוד
Huomioita käännöksestä
USA English
or
BRA Português


הערות לגבי התרגום

and

לא מפסיקים לרקוד

Otsikko
Comments concerning the ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä jairhaas
Kohdekieli: Englanti

Comments concerning the translation.

We don't stop dancing
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 4 Helmikuu 2010 18:23





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Tammikuu 2010 10:40

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Milkman,
Could you help me here, please? Is this translation correct in your opinion?

CC: milkman

23 Tammikuu 2010 17:30

jairhaas
Viestien lukumäärä: 261
Lilian, I have received this message 9 times on my mail

23 Tammikuu 2010 20:58

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972



CC: jp

25 Tammikuu 2010 08:29

avicris1
Viestien lukumäärä: 2
Comments concerning the translation.
don't stop dancing

28 Tammikuu 2010 15:02

jp
Viestien lukumäärä: 385
@jairhaas, do you still receive the notifications several tiems ? Lilian just to understand where the bug could come from, do you remember something special about your message (like editing it 9 times, or something ilke this) ?

28 Tammikuu 2010 16:02

jairhaas
Viestien lukumäärä: 261
I haven't received the message since telling Lilian. Nothing special about the message

28 Tammikuu 2010 16:05

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
No, nothing weird from my side.