Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Latina - non qua itur sed qua eundum est
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Otsikko
non qua itur sed qua eundum est
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
bhw
Alkuperäinen kieli: Latina
non qua itur sed qua eundum est
Huomioita käännöksestä
Sætningen er brugt som udsagnpå et familie våbenskjold tegnet i 1921.
15 Syyskuu 2012 15:45
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
16 Syyskuu 2012 00:42
gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Please, dear.
Can you help me with a bridge here?
CC:
Aneta B.
18 Syyskuu 2012 22:29
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Hi Lene!
It comes from Seneca "On the Happy Life".
It means:
"Not where you go, but where you should go"
(but, there is no "you" in the text, because the Latin version is an impersonal expression. So this "you" is also impersonal here).
19 Syyskuu 2012 12:50
gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Thanks so much Aneta..