Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalan tekst - Latinski - non qua itur sed qua eundum est
Trenutni status
Originalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Naslov
non qua itur sed qua eundum est
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao
bhw
Izvorni jezik: Latinski
non qua itur sed qua eundum est
Primjedbe o prijevodu
Sætningen er brugt som udsagnpå et familie våbenskjold tegnet i 1921.
15 rujan 2012 15:45
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
16 rujan 2012 00:42
gamine
Broj poruka: 4611
Please, dear.
Can you help me with a bridge here?
CC:
Aneta B.
18 rujan 2012 22:29
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Hi Lene!
It comes from Seneca "On the Happy Life".
It means:
"Not where you go, but where you should go"
(but, there is no "you" in the text, because the Latin version is an impersonal expression. So this "you" is also impersonal here).
19 rujan 2012 12:50
gamine
Broj poruka: 4611
Thanks so much Aneta..