Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originala teksto - Latina lingvo - non qua itur sed qua eundum est
Nuna stato
Originala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo
Titolo
non qua itur sed qua eundum est
Teksto tradukenda
Submetigx per
bhw
Font-lingvo: Latina lingvo
non qua itur sed qua eundum est
Rimarkoj pri la traduko
Sætningen er brugt som udsagnpå et familie våbenskjold tegnet i 1921.
15 Septembro 2012 15:45
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
16 Septembro 2012 00:42
gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Please, dear.
Can you help me with a bridge here?
CC:
Aneta B.
18 Septembro 2012 22:29
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Hi Lene!
It comes from Seneca "On the Happy Life".
It means:
"Not where you go, but where you should go"
(but, there is no "you" in the text, because the Latin version is an impersonal expression. So this "you" is also impersonal here).
19 Septembro 2012 12:50
gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Thanks so much Aneta..