Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Gjuha Latine - non qua itur sed qua eundum est
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Titull
non qua itur sed qua eundum est
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
bhw
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine
non qua itur sed qua eundum est
Vërejtje rreth përkthimit
Sætningen er brugt som udsagnpå et familie våbenskjold tegnet i 1921.
15 Shtator 2012 15:45
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
16 Shtator 2012 00:42
gamine
Numri i postimeve: 4611
Please, dear.
Can you help me with a bridge here?
CC:
Aneta B.
18 Shtator 2012 22:29
Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Hi Lene!
It comes from Seneca "On the Happy Life".
It means:
"Not where you go, but where you should go"
(but, there is no "you" in the text, because the Latin version is an impersonal expression. So this "you" is also impersonal here).
19 Shtator 2012 12:50
gamine
Numri i postimeve: 4611
Thanks so much Aneta..