Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Llatí - non qua itur sed qua eundum est
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
non qua itur sed qua eundum est
Text a traduir
Enviat per
bhw
Idioma orígen: Llatí
non qua itur sed qua eundum est
Notes sobre la traducció
Sætningen er brugt som udsagnpå et familie våbenskjold tegnet i 1921.
15 Setembre 2012 15:45
Darrer missatge
Autor
Missatge
16 Setembre 2012 00:42
gamine
Nombre de missatges: 4611
Please, dear.
Can you help me with a bridge here?
CC:
Aneta B.
18 Setembre 2012 22:29
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Hi Lene!
It comes from Seneca "On the Happy Life".
It means:
"Not where you go, but where you should go"
(but, there is no "you" in the text, because the Latin version is an impersonal expression. So this "you" is also impersonal here).
19 Setembre 2012 12:50
gamine
Nombre de missatges: 4611
Thanks so much Aneta..