Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Bir insanın diÄŸer bir insanın düşüncelerini...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Selitykset - Taiteet / Luominen / Mielikuvitus

Otsikko
Bir insanın diğer bir insanın düşüncelerini...
Teksti
Lähettäjä Nadir
Alkuperäinen kieli: Turkki

Bir insanın diğer bir insanın düşüncelerini tamamen şekillendirmeye hakkı var mı? Bir reklamcı olarak mesleğimi sorguladığım bir çalışma.

Not: "Need them to choose?" isimli bu fotoğraf çalışmam Türkiye genelinde satılmakta olan Photoshop Magazin isimli derginin Temmuz/2007 sayısı için kapak resmi olarak seçilmiştir.
Huomioita käännöksestä
Bir fotoğraf çalışmam hakkında yaptığım bir açıklama.

Otsikko
Does any human have a right to
Käännös
Englanti

Kääntäjä the_unholy
Kohdekieli: Englanti

Does any human have a right to completely reform others' thoughts? A work through which i question my profession as a publicist.

Note : This photography work of mine which is titled "Need Them To Choose?" has been chosen as the cover image for "Photoshop Magazine" July 2007 issue, a magazine sold widely throughout Turkey.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Chantal - 4 Kesäkuu 2007 10:35