Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Ranska - Çalistiginiz ilk sirket
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Otsikko
Çalistiginiz ilk sirket
Teksti
Lähettäjä
Karencha
Alkuperäinen kieli: Turkki
Çalistiginiz ilk sirket
Huomioita käännöksestä
es una pregunta
Otsikko
La première entreprise où vous avez travaillé.
Käännös
Ranska
Kääntäjä
turkishmiss
Kohdekieli: Ranska
La première entreprise où vous avez travaillé.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Francky5591
- 18 Kesäkuu 2007 09:47
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
18 Kesäkuu 2007 05:16
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
This should be past tense: "ou vous avez travaillé".
18 Kesäkuu 2007 06:06
turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Merci Kafetzou j'ai modifié
18 Kesäkuu 2007 06:26
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
J'ai oublié quelque chose - ce n'est pas "c'est ..." - c'est seulement "la première entreprise où vous avez travaillé".