Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Francese - Çalistiginiz ilk sirket
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
Çalistiginiz ilk sirket
Testo
Aggiunto da
Karencha
Lingua originale: Turco
Çalistiginiz ilk sirket
Note sulla traduzione
es una pregunta
Titolo
La première entreprise où vous avez travaillé.
Traduzione
Francese
Tradotto da
turkishmiss
Lingua di destinazione: Francese
La première entreprise où vous avez travaillé.
Ultima convalida o modifica di
Francky5591
- 18 Giugno 2007 09:47
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
18 Giugno 2007 05:16
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
This should be past tense: "ou vous avez travaillé".
18 Giugno 2007 06:06
turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Merci Kafetzou j'ai modifié
18 Giugno 2007 06:26
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
J'ai oublié quelque chose - ce n'est pas "c'est ..." - c'est seulement "la première entreprise où vous avez travaillé".