Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Englanti-Kreikka - Released-minutes-seconds
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Pyydetyt käännökset:
Kategoria
Selitykset - Tietokoneet / Internet
Otsikko
Released-minutes-seconds
Teksti
Lähettäjä
cucumis
Alkuperäinen kieli: Englanti
The lock should be released soon, please wait for %m minutes an %s seconds and reload the page
Huomioita käännöksestä
When somebody edits a translation, it's locked for a few minutes. Nobody else can edit it until the lock is released.
Otsikko
τεÏματισμός-λεπτά-δευτεÏόλεπτα
Käännös
Kreikka
Kääntäjä
irini
Kohdekieli: Kreikka
Το κλείδωμα θα τεÏματιστεί σÏντομα, παÏακαλώ πεÏιμÎνετε για %m λεπτά και %s δευτεÏόλεπτα και μετά ανανεώστε τη σελίδα
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
cucumis
- 12 Elokuu 2006 08:30
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
11 Elokuu 2006 16:18
irini
Viestien lukumäärä: 849
Is it ok if I translate it in "The locking will be terminated soon etc"? I don't know what it refers to
11 Elokuu 2006 21:47
cucumis
Viestien lukumäärä: 3785
I think it's ok. When somebody edits a translation, it's locked for a few minutes. Nobody else can edit it until the lock is released.