Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Tyrkisk - Behruz: La verdad , no es para usar como bromas. Tu no...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskEngelskTyrkisk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Behruz: La verdad , no es para usar como bromas. Tu no...
Tekst
Tilmeldt af graciela mauricio
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

La verdad , no es para usar como broma.
Tu no eres mi entretenimiento.
Tú no confias en mi, nada tiene sentido sin confianza. Cris

Titel
Behruz: Gerçek şaka gibi kullanılmayacaktır.
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af smy
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Gerçek şaka gibi kullanılmayacaktır.
Sen benim eÄŸlencem deÄŸilsin.
Bana güvenmiyorsun, güven olmadan hiçbirşeyin anlamı olmaz. Cris
Bemærkninger til oversættelsen
İspanyolca bilmiyorum, çeviri aşağıdaki İngilizce çeviriye göredir:
"The truth isn't to be used like a joke.
You aren't my entertainment.
You don't trust me, nothing make sense without trust. Cris
"
Senest valideret eller redigeret af smy - 6 Januar 2008 08:58