Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-טורקית - Behruz: La verdad , no es para usar como bromas. Tu no...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתאנגליתטורקית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Behruz: La verdad , no es para usar como bromas. Tu no...
טקסט
נשלח על ידי graciela mauricio
שפת המקור: ספרדית

La verdad , no es para usar como broma.
Tu no eres mi entretenimiento.
Tú no confias en mi, nada tiene sentido sin confianza. Cris

שם
Behruz: Gerçek şaka gibi kullanılmayacaktır.
תרגום
טורקית

תורגם על ידי smy
שפת המטרה: טורקית

Gerçek şaka gibi kullanılmayacaktır.
Sen benim eÄŸlencem deÄŸilsin.
Bana güvenmiyorsun, güven olmadan hiçbirşeyin anlamı olmaz. Cris
הערות לגבי התרגום
İspanyolca bilmiyorum, çeviri aşağıdaki İngilizce çeviriye göredir:
"The truth isn't to be used like a joke.
You aren't my entertainment.
You don't trust me, nothing make sense without trust. Cris
"
אושר לאחרונה ע"י smy - 6 ינואר 2008 08:58