Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Turcă - Behruz: La verdad , no es para usar como bromas. Tu no...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăEnglezăTurcă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Behruz: La verdad , no es para usar como bromas. Tu no...
Text
Înscris de graciela mauricio
Limba sursă: Spaniolă

La verdad , no es para usar como broma.
Tu no eres mi entretenimiento.
Tú no confias en mi, nada tiene sentido sin confianza. Cris

Titlu
Behruz: Gerçek şaka gibi kullanılmayacaktır.
Traducerea
Turcă

Tradus de smy
Limba ţintă: Turcă

Gerçek şaka gibi kullanılmayacaktır.
Sen benim eÄŸlencem deÄŸilsin.
Bana güvenmiyorsun, güven olmadan hiçbirşeyin anlamı olmaz. Cris
Observaţii despre traducere
İspanyolca bilmiyorum, çeviri aşağıdaki İngilizce çeviriye göredir:
"The truth isn't to be used like a joke.
You aren't my entertainment.
You don't trust me, nothing make sense without trust. Cris
"
Validat sau editat ultima dată de către smy - 6 Ianuarie 2008 08:58